Keine exakte Übersetzung gefunden für الإحساس بالعدل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الإحساس بالعدل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On the contrary, this call expresses our deep belief in justice for Cyprus, a sense of justice for both communities.
    بل على العكس من ذلك، تعبر هذه الدعوة عن إيماننا العميق بالعدالة في قبرص، وبتمتع كلتا الطائفتين بالإحساس بالعدل.
  • I would like in particular to stress that, unless a sense of fairness is widely shared among Member States, we cannot hope for the smooth management of the Organization.
    وأود بصفة خاصة أن أشدد على أنه لا أمل لنا في إدارة المنظمة في سلاسة ويسر ما لم تشترك الدول الأعضاء على نطاق واسع في الإحساس بالعدل.
  • To this it has been added that other factors relevant to a sense of justice will be considered should the convict exercise his or her “right to seek pardon or commutation of the sentence”.
    وقد زِيد على هذا الأمر أنه ستجري مراعاة عوامل أخرى ذات صلة بالإحساس بالعدل، إذا مارس المدان "حقه في التماس العفو أو تخفيف الحكم".
  • What ought not to be done, for instance, to kill, abuse or exploit one's fellow human being, and what ought to be done, for instance, to have compassion, charity and a sense of justice, are injunctions and prescriptions cutting across cultures and civilizations.
    وما يتعين تجنبه، على سبيل المثال، هو أن يُقدم الإنسان على قتل أخيه الإنسان أو إساءة معاملته أو استغلاله، وما ينبغي عمله، على سبيل المثال، هو جعل الرحمة والإحسان والإحساس بالعدل من الأوامر والقواعد التي تنتشر في سائر الثقافات والحضارات.
  • Many social development programmes result in important public goods,8 including education, health, security, solidarity and a sense of equity and justice.
    كما تحقق برامج كثيرة للتنمية الاجتماعية منافع عامة مهمة(8) تشمل التعليم والصحة والأمن والتضامن والإحساس بالإنصاف والعدل.
  • What Cuba has to say in this Hall, frankly and openly, may not be to the liking of those who govern the United States today, but it will be understood one day by the American people, whose generosity and sense of justice were proved to the Cuban people when we were supported by 80 per cent of the public opinion in this country in our struggle to prevent a kidnapped Cuban child from being torn away from his family and subjected to ludicrous political manipulations and cruel psychological tortures.
    إن ما تعرب عنه كوبا في هذه القاعة بصورة متكررة قد لا يعجب من يحكمون الولايات المتحدة لكن سيدركه في يوم من الأيام الشعب الأمريكي الذي ثبت للشعب الكوبي نبله وإحساسه بالعدل عندما اعتمد على تأييد 80 في المائة من الرأي العام في ذلك البلد، في كفاحنا لمنع انتزاع صبي كوبي مختطف من أسرته وتعريضه لعمليات استغلال سياسي فظ وألوان قاسية من التعذيب النفسي.
  • Her delegation also supported the establishment of a first-instance tribunal, the United Nations Dispute Tribunal, which could issue binding decisions subject to appeal, and it agreed that the cases before the Dispute Tribunal should be heard by a panel of three judges to reflect the multicultural nature of the United Nations and to foster the perception of justice, impartiality, fairness and transparency.
    ويؤيد وفد بلدها أيضا إنشاء محكمة ابتدائية، محكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة، التي يمكن أن تصدر قرارات ملزمة خاضعة للاستئناف، ويوافق على أن القضايا التي تعرض على محكمة النزاعات ينبغي أن تنظر فيها هيئة من ثلاثة قضاة لتعكس الطابع المتعدد الثقافات للأمم المتحدة وتعزز الإحساس بالعدل، والتجرد، والإنتصاف والشفافية.
  • From the ruins of this tragedy there rises a newborn moral strength, a clarion call to change this world, a call to create a moral order, a world community of values where a genuine sense of justice can prevail.
    من تحت أنقاض المأساة تنهض قوة معنوية حديثة الميلاد، دعوة واضحة لتغيير هذا العالم، دعوة إلى إيجاد نظام أخلاقي، ومجتمع عالمي يتسم بالقيم يمكن أن يسود فيه إحساس حقيقي بالعدل.
  • It is also considered contrary to the general sense of justice and the rules on equality of treatment under the law if punishments are suddenly increased all at once; this must happen gradually through an evolution of judicial practice.
    ويعتبر أنه مما يتعارض مع الإحساس العام بالعدل وقواعد المساواة في المعاملة بموجب القانون إذا زادت العقوبات فجأة مرة واحدة؛ فإن ذلك يجب أن يحدث تدريجيا على الرغم من تطور الممارسة القضائية.
  • In this context, it is imperative that we address all aspects that lead to feelings of injustice, the absence of justice, deprivation and marginalization. This will prevent suspicious parties from exploiting these feelings to fuel extremism and terrorism.
    وفي هذا الإطار يتعين معالجة كل الأسباب التي تولد الإحساس بالظلم وغياب العدل والحرمان والإقصاء حتى لا يقع استغلال هذه المشاعر من أطراف مشبوهة لتغذية التطرف والإرهاب.